31 мая 2021

Неслышимый «лол» или «кринжовая» мама

Скачивает «видосы», отправляет друзьям «мемасы», заказала в интернет-магазине «мерчи»
Неслышимый «лол» или «кринжовая» мама
6032
текст

Хотите краткое описание одного дня моей дочери-подростка?

Скачивает «видосы», отправляет друзьям «мемасы», заказала в интернет-магазине «мерч», а когда я попросила заняться, наконец, уроками, предоставила мне «пруф», что контрольная по математике будет «изи», так что можно преспокойно «чилить» все выходные.

Если некоторые слова из описания для вас новые, то меня можно как раз поздравить – все шесть я успешно усвоила. Но всегда появляется что-то этакое. Я достаточно владею английским, чтобы распознать в сленге своих детей заимствования из него: все вот эти «ес» («да» по-английский), читер (от английского «cheater» - мошенник), «скипнуть» (от английского «skip» - пропускать) мне, к счастью, понятны. Но я не играю в компьютерные игры, не разбираюсь в современной музыке, не сижу в соцсетях с утра до вечера, мне некогда смотреть только что вышедшие сериалы и уж тем более, я не знаю жаргонные слова американских заключенных. Вот почему в разговорах с собственными детьми чувствую себя чуть ли не древнерусским летописцем Нестором, который вдруг решил завести разговор с Тором из «Марвел».

Вот буквально сегодня после ужина мне достаточно было узнать, удалась ли запеканка, которую я готовила по новому рецепту. Все просто: вкусно или не вкусно. Но не тут-то было. Сын встал из-за стола и выдал:

- Фэнси!

А дочь добавила:

- Ужин, мам, был эпик.

С двумя подростками в доме я втянута в «непереводимую игру слов» настолько, что кажусь себе иностранкой в собственном доме. Причем не иностранкой-тихоней, которая, услышав разговор на незнакомом языке, пытается угадать по мимике и жестам, о чем речь. А иностранкой-занудой, которая, как в знаменитом фильме: «будьте добры, помедленнее, я записываю».

Не смейтесь, я и правда записываю. Только дети об этом не знают. Как не знают, что я очень собой горжусь с тех пор, как выяснила, что означают два странных сленговых словечка: «бигспун» и «литлспун». Наивно думала, что это что-то из области кулинарии: про большую и маленькую ложки. А оказалось, «бигспун» - это тот, кто, засыпая, тебя обнимает. А «литлспун» - это тот, кого, засыпая, обнимают. Выходит, мы с мужем не просто спим в обнимку. Мы ложки. И он, размером почти с поварешку, обнимает меня, свою чайную, а может и десертную ложечку в кружевной пижаме…

… Или вот буквально вчера пересказываю детям смешной случай, который произошел на работе. Жду реакцию. Допустим, они уже слишком скептики и критики, чтобы хохотать над моими историями до икоты и кататься по полу. Но маленькой, робкой, хотя бы одобрительной улыбки моя история точно заслуживает. И что же?

- Лол, - отрезает дочь.

- Лмао, - реагирует сын.

И это все?

Дети расходятся по комнатам, а я зову в помощники гугл. И гугл меня успокаивает. Гугл гладит меня по головке и говорит, что расстроилась я напрасно, а история и правда была смешной. Ведь «лол» – это «громко смеюсь», а «лмао» - это «смеюсь дико». То есть в момент, когда после моей истории в комнате два подростка без эмоций произнесли два безликих коротких слова, они на самом деле просто ухахатывались до коликов в животе, хватали ртом воздух, падали на ковер и умоляли: «Прекрати так смешно шутить, мы больше не можем столько смеяться!». И когда мне казалось, что дочь всего лишь сухо выдала «Лол», где-то за кадром от ее звонкого смеха сотрясались стены, а соседи снизу завистливо смотрели в потолок: «Везет же кому-то так веселиться!». А когда сын, казалось бы, всего лишь сказал: «Лмао», где-то, где не было моих ушей и моих глаз, он… хохотал своим глухим подростковым басом, так похожим на знаменитое «хо-хо-хо» Деда Мороза, прямо с порога произнесенное испуганным детям…

«Не воспринимай буквально». Сколько раз слышала эту фразу, а о чем она на самом деле, поняла только сейчас.

Как раз на днях читала про итальянского художника Сальваторе Гарау, который «из энергии, силы и мысли» создал невидимую скульптуру «Я есть» и, внимание!, продал ее за 15 тысяч евро. По сути, он просто впарил кому-то пустоту размером полтора метра на полтора метра. Вам тоже интересно, какой идиот повелся на такое «искусство» и потратил немалые деньги на «ничего»? Имя покупателя мне не известно. Но знаете, я мало чем от него отличаюсь. Мои подростки ежедневно выдают мне словечки, а я дорисовываю вокруг них целый мир, в котором мне все чуть понятнее и ближе. Их слова – это та самая невидимая скульптура Гарау. А я, наполняющая их смыслами, эмоциями и действиями, тот самый лопух-покупатель, который освобождает для невидимой скульптуры место в гостиной и уверен, что с ней сразу как-то уютнее. Главное, чтобы тебя за эти смыслы, эмоции и действия не стали «троллить». А ты проявляла достаточно такта, чтобы не начать «шеймить» тех, кому вдруг перестало подходить универсальное «пожалуйста» и его пришлось заменить на режущее мой материнский слух «плиз».

…Я смотрела на мужа, который, наконец, вернулся из командировки. За время его отсутствия я очень соскучилась. Стоило его увидеть, как накопившаяся за две недели усталость куда-то делась. И прежде, чем он стал большой ложкой, а я – маленькой, такой удобной для обниманий, я сообщила, что он – мой «краш». Самый главный «краш» моей жизни! Муж запросил расшифровку и загрустил, что слишком отстал от жизни.

- Ну да, в мире подростков ты просто «нуб», - пошутила я.

- Кто? – уточнил муж.

- Если говорить по-нашему, по-стариковски, то «чайник».

- А ты помнишь времена, когда на наше «блин» родители просто говорили: «блин на сковородке?» - муж задумался. И я задумалась. Вопрос вошедшего в комнату сына нарушил «вайб» нашего отдыха:

- Какие есть «варики» на ужин?

На ужин была та самая запеканка по новому рецепту... Позже втихаря от детей я все-таки уточнила у гугла: запеканка удалась.