О нас Стать автором Связаться с нами Реклама на сайте

Нажмите ENTER, чтобы посмотреть результаты или нажмите ESC для отмены.

Колдовство

АВТОР: МАША РУПАСОВА, ДЕТСКИЙ ПОЭТ И МАМА

ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ КНИГИ МАШИ РУПАСОВОЙ: С НЕБА ПАДАЛИ СТАРУШКИ, ЕДЕТ МАМИН ЧЕЛОВЕЧЕК, ШЕЛ ПО ГОРОДУ ЛУНА И ДРУГИЕ

ФОТОГРАФИЯ: ALICJA BRODOWICZ

Шли мы по дороге, и Максон подобрал винтик. И я в ужасе завопила: брось, брось, не подбирай.

Нормальный человек Максон спрашивает спокойно: а почему? Я начала мямлить про микробы, но быстро поняла, что дело не в микробах, а, как обычно, в бабушке.

Микробы с винтика не страшнее микробов с качелей, горок, палок, камней, чужих машинок, самокатов, книжек и с немытых рук, которыми мальчик хватает еду чаще, чем хотелось бы.

И мой испуг абсолютно не соразмерен ситуации, а пугаюсь я каждый раз, когда Макс поднимает что-либо на дороге. Ровно так же пугалась моя бабушка — глубоко, суетливо: брось, брось, не надо, не бери!

Я призадумалась, и дальше размоталась интересная история. Не знаю, как у вас, а у нас в деревне все жители плотно взаимодействовали с темными и светлыми силами.

И любой предмет, валяющийся на дороге, мог оказаться перекладом, то есть артефактом, на который сбросили болезнь, порчу, бедность, смерть, пьянство и тд.

Для того, чтобы сделать переклад, читали заговор на условный винтик или гвоздик, ну, там — маята-беднота, уйди с моего хребта, мое слово ключ, камень, замок — и гвоздик бросали на дороге, а ещё лучше — на перекрёстке.

Перекрёстки считались местом нехорошим, гиблым, но в то же время и полезным, магия там особенно хорошо работала, в связи с высокой концентрацией нечистой силы (с чем я и поздравляю сеть магазинов гг).

Ну вот, бросаешь на дороге переклад, плюешь, конечно, на левую сторону и уходишь, не оборачиваясь, а кто-то его поднимет и опа, заберёт твою смерть себе. Удобно.

Или, к примеру, ты не знаешь, кто принёс тебе подклад. Подклад — это предмет, заговоренный на какое-то несчастье персонально для тебя.

У нас в деревне хорошо шла яичная скорлупа, подброшенная на порог. Или мыльная вода, в которой мыли покойника, но покойники все же дефицит. Тоже выливали на порог, наступишь и привет.

Подклад можно было сжечь, переадресовав неприятности обратно, а можно было бросить на дорогу, чтобы неприятности взял на себя кто-то другой.

Как перекладом, так и подкладом мог быть любой предмет — монетка, подкова, игрушка (детей-то тоже лечить приходится), камень, зола, что угодно. И я про это даже бы не вспомнила, если бы не винтик.

Подарков деревенские тоже не любили, кстати, и давать подарок в руки было не принято. Мы ж не знаем, ты от души чего-то даришь или порчу на подарок навёл. Ты положи на стол, мы потом святой водой окропим и только после этого будем пользоваться. И если это не подарок, а переклад, то от святой воды у тебя будут корчи.

Когда наша соседка совсем потеряла педали со скорлупой, я решила пошутить, состригла с собаки клок шерсти, добавила пуговицу и макаронину, замотала нитками и повесила на забор.

И что вы думаете, на следующий же день последовал ответный магический удар. Соседка поняла, что столкнулась с сильным противником, и выставила вдоль забора несколько пустых разномастных плафонов (от люстры). И продолжала делать это на протяжении всего лета. На ночь забирала. Така мне не верила, но потом увидела это собственными глазами.

Скорлупа, кстати, прекратилась. Зато появились таинственные веревочки, привязанные то там, то сям, моя бабушка их неутомимо поджигала, не в силах вспомнить, какая из верёвочек наша, а какая колдовская.

Вам понравилась статья? Поделитесь ей с друзьями!




Рассылка Наши Дети

Получайте наши лучшие тексты на e-mail

Присоединяйтесь к нам